Е. В. Сидоренко тренинг коммуникативной компетентности в деловом взаимодействии роль общения в деловом взаимодействии. Тренинг коммуникативной компетентности в деловом взаимодействии Сидоренко тренинг коммуникативной компетентности


В книге изложены математические аспекты логистики как науки об оптимальном планировании деятельности предприятия с точки зрения минимизации издержек и повышения эффективности.

В теоретической части книги читатель знакомится с основными понятиями и определениями логистики, ее функциональными областями и влиянием на деятельность промышленных предприятий. Практическая часть книги содержит постановку и детальный разбор 13 задач, связанных с наиболее известными проблемами, возникающими при планировании производства, в деятельности служб снабжения и реализации, при транспортировке готовой продукции, а также в кадровой политике.

Книга предназначена студентам, изучающим курс «Логистика» при обучении по специальности «Математические методы в экономике», а также будет полезна широкому кругу читателей, так как формирует навыки математического моделирования изучаемых предметных областей, развивает умение формально ставить проблему и создавать эффективные алгоритмы ее решения.

Мотивационный тренинг

Книга представляет собой практическое руководство для психолога-тренера. Автором предложена концепция мотивационного тренинга, основанная на использовании стихийных мотивационных сил, парадоксальных феноменов и биологических метафор.

Книга предназначена для всех, кто хочет овладеть методами управления собственной мотивацией и мотивацией других людей.

Психогимнастика в тренинге

Книга известных отечественных психологов-практиков Н.Ю. Хрящевой, С.И. Макшанова, Е.В. Сидоренко — это первое в России подробное практическое руководство по тренингу. Книга содержит практическое руководство по психологическому тренингу.

Технологии создания тренинга. От замысла к результату

Книга представляет интерес для интеллектуальных лидеров в тренинге и в бизнесе. Она содержит технологии для создания программ развития в различных областях человеческой практики.

Книга предназначена для тех, кто ведет тренинги и ведет за собой.

Тренинг коммуникативной компетентности в деловом взаимодействии

Книга будет интересна для профессиональных психологов, для менеджеров различного профиля, специалистов в области управления человеческими ресурсами

Методы математической обработки в психологии

Книга представляет собой практическое руководство для исследователей, поставивших целью статистически обосновать свои научные и практические выводы.

Принцип отбора методов - ясность и простота. Методы рассматриваются на реальных примерах и сопровождаютсяалгоритмами и графическими иллюстрациями. Все они могут быть использованы для быстрой обработки данных.

Тренинг влияния и противостояния влиянию

Книга будет интересна не только специалистам в области психологии, но и всем тем, кто хочет усовершенствовать свою способность влиять на окружающих и противостоять их нежелательному влиянию.

Глава 4

МОДЕЛИ ТРЕНИНГА
Термин «социально-психологический тренинг» был введен Манфредом Форвергом для обозначения социально-психологической подготовки руководителей промышленного производства (см., например Хрящева Н.Ю. и др., 1999, с. 9).

Именно концепция М.Форверга рассматривается мною как «немецкая модель» тренинга.

«Английская модель» относится, строго говоря, уже не к социально-психологическому тренингу, а к тренингу социальных умений. Термин «социально-психологический тренинг» не используется в англоязычной литературе , что уже отмечалось, в частности, И. А. Мироненко (Мироненко И. А., 2000, с. 311). В Великобритании и США близкие виды тренингов называются тренингом социальных навыков (Social Skills training), тренингом умений социальной жизни (Social/ Life Skills training) или тренингом коммуникативных умений (Communicftive Skills Training).
4.1. Немецкая модель

Целью социально-психологического тренинга М. Форверга являлось повышение компетентности в сфере общения.

Тренер должен был концентрировать внимание не на свойствах личности участников , а на этих умениях. При этом предполагалось, что осознание человеком своих барьеров в овладении умениями дает лич­ностный инсайт. Кроме того, умения обратным действием меняют лич­ность человека (Форверг М., 1989). С этими положениями немецкой модели я и сейчас согласна.

Возражения вызывает некоторая агрессивность модели в плане ис­пользуемых ею способов убеждения. Немецкая модель - это модель агрессивной ликвидации пробелов. Для того чтобы участники действи­тельно захотели развивать коммуникативные умения, им нужно усво­ить, насколько они несовершенны. Чем активнее человек настаивает на том, что у него «нет проблем в общении», тем быстрее и решитель­нее нужно показать ему, что они у него есть. Для этого следует поста­вить его в такие условия, когда он будет неуспешен. Пусть самые ак­тивные и уверенные в себе провалятся, не смогут в ролевой игре ни услышать, ни понять партнера, ни раскрыть его скрытый мотив. Пусть они не смогут точно передать сообщение. Для убедительности пусть все это будет записано на видеомагнитофон, чтобы нельзя было защи­титься от собственной неудачи. Оказавшись в ситуации провала, че­ловек приходит в состояние Неуверенности и открытости новому опы­ту. Он сам начнет спрашивать: «А какое поведение было бы более эффективным?»

Весь этот процесс перевода человека из состояния твердой уверен­ности в себе в состояние нетвердости, «восковой мягкости», податли­вости назывался лабилизацией (от слова лабильный - гибкий).


ОТСТУПЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Поначалу я старалась как можно точнее следовать модели, которой меня обучили. Учителями были: в первичном тренинге - Мария Осорина и Вален­тина Гайда (1984), в методическом - Владимир Захаров (1985). Этим моим коллегам я очень благодарна! Здорово было самой оказаться участницей тренинга, ни за что не отвечать, вести себя свободно, критиковать упражне­ния... Думаю, что я была не самой удобной участницей тренинга. Слишком часто настаивала на своем и не хотела слушать. Например, в задаче про ин­дейца Джо, который несколько раз продавал лошадь, я быстро нашла правиль­ный ответ и мне казалось странным и неэффективным слушать рассуждения людей, «ничего не смыслящих в математике». Кажется, я даже советовала тренерам в перерыве «не тратить времени на такие задачи в группе матема­тически не подготовленных людей»... Я вообще не понимала, какой смысл слушать, если я уверена в своей правоте. Пусть лучше меня слушают...

Думаю, что меня трудно было лабилизировать. Однако это все же произошло. Помог Юрий Николаевич Емельянов, который был участником самой пер­вой группы тренинга. Он умел так мягко, деликатно сформулировать - нет, не неодобрение даже, а свои сомнения в том, целесообразны ли эти действия или эффективен ли выбранный подход...

Тренинг помог мне осознать эффективность методов активного слушания. Я поняла, что использовала метод повторения последней фразы партнера задолго до тренинга. Я сама изобрела этот способ еще в детстве. Когда взрослые говорили мне что-то долго, я часто погружалась в себя. За это меня резко критиковали. Я научилась механически запоминать последнюю фразу говорящего и немедленно возвращать ему эту фразу, как только наступала пауза. Не уверена, что это было по-настоящему активное слушание. Однако критика в мой адрес со стороны взрослых прекратилась.

Кроме того, после тренинга я стала осознавать, что я делала, когда мне нужно было убедить других ехать на овощную базу. Я поняла, почему это «работало». В то время научные сотрудники должны были регулярно ездить в совхоз и на овощную базу. Я была, вообще-то, заместителем заведующего кафедрой по научно-исследовательской работе, но почему-то должна была заниматься и организацией сельского хозяйства. Причем это был самый трудный фронт моей работы. И вот я заметила, что если я внимательно выслушиваю рассказ человека о том, почему он не может ехать на овощную базу, то есть шанс, что он поедет. Если начинаю убеждать - у обоих неприятный осадок, независимо от того, согласится человек поехать или нет. Если же выслушиваю и даже уточняю его ситуацию, то он почему-то в конце беседы соглашается. Если бы не этот опыт, я вряд ли приняла бы философию активного слушания. Это очень важно, мне кажется. Тренинговый опыт лишь помогает активизировать опыт, накопленный ранее. Сам тренинговый опыт не столь значим. Я и сейчас не помню коллизий тренинга, но помню тот отклик, который нашли новые методы в моих воспоминаниях, в моем опыте тогда.

Но вернемся к лабилизации. Постепенно, с опытом первых тренингов, я стала понимать, насколько это несправедливо - сознательно организовывать человеку неудачу, чтобы привести его в состояние «восковой мягкости» и восприимчивости к новому. Люди, с которыми я вела тренинг, вызывали у меня уважение. Я чувствовала, что они мне верили. Лабилизация была как гром среди ясного неба. Это было нарушение доверия, нарушение контакта.

Последней каплей было посещение организационно-деловой игры, которую московские коллеги проводили в 1989 году в Сиверской. Я случайно услышала, что методологи этой игры используют термин «онасекомливанье» группы. Группу нужно «онасекомить», чтобы все упали на четыре лапы и почувствовали себя букашками, а затем потянулись бы, все своим существом потянули бы к свету нового знания, которое поможет им подняться с четверенек. Мне хотелось ни самой быть насекомым, ни превращать в насекомых других. Как писал К.Юнг, «встреча с самим собой принадлежит к числу самых неприятных». Эти слова меня когда-то поразили своей глубиной и беспощадностью. Я их часто цитирую.

Я считаю, что каждый человек имеет право и на встречу с самим собой, и на то, чтобы уклониться от этой встречи.

В деловом взаимодействии человек имеет право сохранять «лицо», имеет право на «фасадное общение». Тот, кто не строил фундамента, не должен ломать и фасада.

А мотивацию к работе в тренинге можно и нужно создавать другими методами. Об этом - параграфы 3 и 4.


В социально-психологическом тренинге «пробелами», которые на­зывались иногда также «крысами» 12 , считались: 1) эгоцентризм; 2) иг­норирование партнера; 3) принижение личности партнера.

Эти техники включались в список техник ведения беседы, куда вхо­дили также и промежуточные техники. При этом беседа рассматрива­лась как последовательность реализации следующих фаз:

1) вступление в контакт,

2) ориентация в проблеме,

3) дискуссия,

4) решение.


Техники ведения беседы 13

Техники, не способствующие пониманию партнера


  1. Негативная оценка - в беседе мы сопровождаем высказывания партнера репликами вроде: «Глупости ты говоришь...», «Ты, я вижу, в этом вопросе ничего не понимаешь...», «Я бы мог вам это объяснить , но боюсь, вы не поймете...» и т. п.

  2. Игнорирование - мы не принимаем во внимание того, что гово­рит партнер, пренебрегаем его высказываниями.

  3. Эгоцентризм - мы пытаемся найти у партнера понимание только тех проблем, которые волнуют нас самих.

Промежуточные техники

4. Выспрашивание - мы задаем партнеру вопрос за вопросом, явно стараясь разузнать что-то, но не объясняем ему своих целей.

5. Замечания о ходе беседы - в ходе беседы мы вставляем высказыва­ния типа: «Пора приступить к предмету разговора...», «Мы несколько от­влеклись от темы...», «Давайте вернемся к цели нашего разговора...» и т.д.

6. Поддакивание - мы сопровождаем высказывания партнера ре­акциями типа: «Да-да...», «Угу...»


Техники, способствующие пониманию партнера

7. Вербализация, ступень А (проговаривание, повторение) - мы до­словно повторяем высказывание партнера. При этом можно начать с вводной фразы: «Как я понял Вас...», «По Вашему мнению...», «Ты считаешь...» и т. п.

8. Вербализация, ступень Б (перефразирование) - мы воспроизво­дим высказывания партнера в сокращенном, обобщенном виде, крат­ко формулируем самое существенное в его словах. Начать можно с вводной фразы: «Вашими основными идеями, как я понял, являются...», «Другими словами, ты считаешь, что...» и др.

9. Вербализация, ступень В (интерпретация и развитие идеи) - мы пытаемся вывести логическое следствие из высказывания партнера ила выдвинуть предположения относительно причин высказывания. Ввод­ной фразой может быть: «Если исходить из того, что Вы сказали, то выходит, что...» или «Вы так считаете, видимо, потому что...»


Тренер должен так организовать работу с участниками группы, что­бы стали явными «пробелы» в их коммуникативных умениях, которые выражаются в использовании негативных техник, в негибкости пози­ции, многословии, склонности перебивать партнера, «перескакивать» непосредственно от фазы ориентации к фазе решения и др. (Захаров В. П., 1990). После столкновения с собственными «пробелами» уча­стники становятся психологически более восприимчивыми к восприятию и усвоению конструктивных коммуникативных техник. Шлифовка техник совершается благодаря использованию обратной связи от других участников и видеомагнитофона.
4.2. Английская модель

Тренинг социальных навыков был создан в Великобритании на основе работ Майкла Аргайла и его коллег в Оксфорде (Argyle M., 1969; Trower P., et al., 1978). Он широко используется как в отношении здоровых людей, имеющих проблемы в социальном взаимодействии, так и отношении психиатрических пациентов (Spence S., Shepherd G., 1982).

Описание тренинга дано Джеффом Шеффердом. Как указывает Шефферд, основными методами в тренинге социальных навыков являются моделирование, словесные инструкции, практика (ролевые игры) и домашние задания. Тренинг может проводиться индивидуально и в группах.

Тренинг социальных навыков начинается с диагностики в форме короткой тестовой ролевой игры. Сначала терапевт обсуждает с клиентом, в каких социальных ситуациях у него возникают трудности. Это может быть, например, ситуация знакомства с новыми людьми, противостояния доминантному начальнику и т. п.

Эта ситуация проигрывается с другим членом группы или «подсадной уткой». Как признает Шефферд, нет никакой гарантии, что тестовая ролевая игра будет валидным примером тех социальных ситуаций, для которых важен данный вид поведения. Социальное поведение ха­рактеризуется ситуативной «специфичностью», и поэтому результаты теста вряд ли могут быть перенесены на широкий класс ситуаций. Го­раздо более убедительными были бы прямые наблюдения социально­го поведения в «свободных» социальных ситуациях. Шефферд возра­жает также против использования опросников, поскольку они не выявляют причины трудностей (Shepherd G., 1983, р. 12).

После фазы диагностики формулируются цели терапии 15 для каж­дого индивидуального участника. Такой целью может быть развитие несовершенной или формирование новой поведенческой реакции, например, умения формулировать открытые вопросы, устанавливать и поддерживать контакт глаз, управлять громкостью голоса и др.

Затем начинается фаза тренировки новой реакции. Помимо сло­весных инструкций, на этой фазе могут использоваться моделирова­ние и «вылепливание» реакций. Если клиенту недостаточно простого описания новой реакции, она ему демонстрируется. Для этого используются специально подготовленные видеозаписи или «живая мо­дель», в качестве которой выступает сам терапевт или кто-либо из уча­стников группы.

Если используется моделирование, важно обратить внимание кли­ента на те аспекты поведения модели, которые он должен заметить. Как правило, необходимо «вылепливать» реакцию постепенно, чтобы повысить вероятность успеха уже на первых стадиях работы. Когда клиент поймет, что от него требуется, ему предлагается попрактико­ваться в другой ролевой игре . После ролевой игры клиенту немедлен­но дают обратную связь. При этом нужно тщательно следить за тем, чтобы сначала давалась позитивная и воодушевляющая обратная связь, и только после этого - критическая. После получения обратной связи клиенты вновь практикуются в ролевых играх. Практика продолжает­ся до тех пор, пока новые реакции не становятся «переученными», то есть пока они не перейдут за грань первого правильного выполнения. После этого важно дать каждому индивидуальное домашнее задание, которое поможет генерализовать реакцию, перенести ее из непосред­ственного окружения, в котором она была выучена, в более широкое социальное окружение.

Обычно на дом задается простая, часто встречающаяся задача. На­пример, в течение недели задать, по крайней мере, по одному откры­тому вопросу в двух разных беседах; или - не менее трех раз устано­вить контакт глаз и поддерживать его не менее пяти секунд и т. п. Обычно клиента просят запомнить или записать, как проходило вы­полнение задания. Его могут попросить также оценить выполнение им своего задания. В начале каждой последующей сессии обсуждаются, результаты выполнения домашнего задания. Иногда участников объ­единяют в пары, чтобы они могли поддерживать и подбадривать друг друга в процессе выполнения задания (Shepherd G., 1983, р. 13-14).

Таким образом, главными характеристиками английской модели являются:

1) использование моделирования реакций;

2) обязательность положительной обратной связи;

3) достижение уровня «переучивания»;

4) домашние задания для генерализации умений.
4.3. Предлагаемая русская модель

Предлагаемая мною модель тренинга использует конструктивные элементы и немецкой, и английской моделей. От немецкой модели она унаследовала важные элементы содержания, например, техники вер­бализации и снижения эмоционального напряжения. Стремление к четкости и операциональности также несет в себе немецкие черты.

Из английской модели заимствуется стремление к положительной обратной связи, моделирование и критерий «переучивания» в отработке реакций.

Новым в предлагаемой русской модели являются:


  1. Стремление к незаметности и безболезненности диагностичес­ких процедур.

  2. Введение новых важных элементов содержания, прежде всего ком­муникативных умений, способствующих активизации партнера.

  3. Подчеркнутое внимание к методам регуляции эмоционального напряжения.

  4. Веселость как обязательный элемент тренинга.

  5. Использование принципов:

    1. вызова, или призывающей задачи;

    2. положительной обратной связи (этот принцип заимствован из английской модели, но здесь он приобретает новое значение);

    3. весомости, или «сухого остатка»;

    4. эффективности методов и упражнений.

Диагностика участников совершается попутно, незаметно и безбо­лезненно, причем в ситуациях, когда они пытаются решить задачу, а не проиграть какую-либо значимую социальную ситуацию. Чем больше в задаче неожиданного, тем в большей степени «настоящими» в этот момент будут люди.

Коммуникативные умения, которые я считаю необходимым разви­вать в базовом тренинге коммуникативной компетентности, таковы:

Умения, способствующие активизации партнера (1-4), необходи­мы в российской программе базового тренинга. Многословия у нас, конечно, достаточно. Но люди не всегда представляют себе, что (они должны сообщить и как. Наш, отечественный, эгоцентризм выражается не только в том, что мы слушаем партнера «в пол-уха», а потом настаиваем на решении своей проблемы. Он проявляется также в уве­ренности, что партнер видит мир такими же глазами и поэтому не надо специально объяснять ему, что мы имеем в виду.

Множество раз я убеждалась на собственном опыте, что попадаю впросак только потому, что не объяснила по-настоящему своей пози­ции. Почему-то кажется, что партнеру и так все должно быть ясно.

Необходимость активизировать партнера к самовыражению диктуется еще и тем, что многие люди страшатся самораскрытия. Тех, кто старше возрастом, в молодости за это наказывали, причем множество раз. Лучше было промолчать, чем высказаться. Слово - серебро, а молчание - золото. Множество людей в глубине души не уверены, что их мысли и предложения могут быть по-настоящему интересны. Многие люди, в том числе молодые , боятся отвержения, и поэтому не склонны к открытому самовыражению.

Наша культура характеризуется высокой контекстностью. Это означает, что смысл слов в значительной степени зависит от ситуации и множества почти неуловимых сигналов, которыми обмениваются собеседники. Иногда мы вовсе не имеем в виду того, что произносим вслух. Это нередко является тяжелым барьером для иностранных коллег. Наивная вера в то, что имеется в виду именно то, что говорится, свойственна, например, жителям Скандинавии, Швейцарии и, в особенности, Германии.

Рисунок внизу иллюстрирует различия между странами по степени контекстности культуры.


Культуры с низкой контекстностью характеризуются: 1) прямым и немедленным обращением к задачам и проблемам; 2) приданием большого значения личной компетентности и эффективности; 3) пре­обладанием ясных, точных и быстрых взаимодействий.

Культуры с высокой контекстностью характеризуются: 1) необхо­димостью установления доверия перед вступлением в обсуждение де­ловых вопросов; 2) приданием большого значения личным взаимо­отношениям и доброй воле; 3) приданием большого значения обстоятельствам, в которых происходит разговор. В высококонтекст­ных культурах люди интерпретируют сказанное другими словами в опо­ре на оттенки формулировок, тон голоса, социальный статус говоря­щего, предысторию и социальную обстановку. Все это требует времени (Hellriegel L., Slocum J., Woodman R., 2001, р. 386).

Россия на этом континууме тяготеет к левому полюсу. У нас очень важно уметь проникнуть по ту сторону произносимых слов. Однако в перечень тренируемых умений я не включила умение воспринять и понять то, что партнер намеренно пытается скрыть, поскольку тренинг коммуникативной компетентности является одновременно тренингом партнерского общения, а отношения партнерства предполагают стрем­ление к открытой коммуникации. В некоторых случаях, однако, этот раздел может быть включен в программу под рубрикой «распознава­ние признаков утаивания и информации и дезинформации» (или по­просту - признаков лжи).

Однако если включить умение расшифровывать признаки лжи в Программу с самого начала, это будет означать, что вы рискуете от до­верительного партнерства перейти к «осторожному партнерству», возможно даже, «двуличному партнерству» и т. д. При подведении ито­гов кто-нибудь из участников наверняка скажет: «Спасибо за то, что помогли нам изучить техники разоблачения партнера. Теперь я лучше смогу манипулировать!» Уж лучше тренеру исходить из «наивного» предположения, что все стремятся к прямой, открытой, «простодуш­ной» коммуникации, но не всегда могут выразить себя или боятся быть открытыми и поэтому нужно помогать им в этом.

Итак, активирующие партнера коммуникативные умения являют­ся важными, а включение их в российскую модель тренинга - обосно­ванным.

Теперь постараюсь обосновать то, почему в предлагаемой россий­ской модели столь важны умение выравнивать эмоциональное напря­жение и эмоциональная составляющая в тренинге вообще.

По классификации Ричарда Льюиса, национальные и региональные культуры мира разделяются на три группы: моноактивные, ориентиро­ванные на задачу (task-oriented), четко планирующие деятельность; полиактивные, ориентированные на людей (people- oriented), словоохотливые и общительные; реактивные, интровертивные, ориентированные: на сохранение уважения (respect- oriented). Моноактивные народы, такие как шведы, швейцарцы, датчане и немцы, делают в данный промежуток времени одно дело, полностью сосредотачиваются на нем и выполняют по заранее составленному графику. Такие люди полагают, что при такой организации труда они смогут действовать более эффективно и успеют сделать больше (Льюис Р. Д., 1999, с. 66-67).

Отсюда, возможно, и стремление четко определить и соблюдать последовательность фаз при ведении деловой беседы...

В соответствии с классификацией народов, предложенной Р. Льюисом, полиактивными являются латиноамериканцы, арабы, африканцы, индийцы, пакистанцы, испанцы, итальянцы-южане, средиземноморские народы, полинезийцы, португальцы, русские и другие славяне. Для полиактивных народов личностное взаимодействие - наилучшая форма инвестирования времени (Льюис Р. Д., 1999, с. 86; 90; 91).

Исследование С.В. Перминовой подтверждает, что по типу поведения российская деловая культура близка к латиноамериканской, т.е. полиактивной, «отношенческой», ориентированной скорее на создание и сохранение хороших отношений с партнером, нежели на конечный результат и эффективность. В то же время сами российские предприниматели предпочитают выбирать в качестве идеальных партнере представителей моноактивной культуры: американцев, немцев, скандинавов (Перминова С.В., 2002).

Умение регулировать эмоциональное напряжение помогает скон­центрироваться на совместной деятельности. Это эффективно, и мы это признаем . Это удобно, и мы это ценим. Однако это трудно для нас, и требует соответствующего тренинга.

Знакомые шведы иногда говорят мне: «Вы, русские, по экспрессив­ности превосходите нас в такой же степени, как итальянцы превосхо­дят вас». Но дело не в холодности шведов. Речь идет именно об эксп­рессивности, а не эмоциональности, потому что люди из Скандинавии обладают, без сомнения, теми же чувствами. Проработав с ними семь лет, я в этом уже не сомневаюсь. Все дело - в умении управлять своим эмоциональным состоянием и эмоциональным состоянием партнера.


ОТСТУПЛЕНИЕ ВТОРОЕ

В 1992 году я участвовала в программе обучения менеджменту для российс­ких менеджеров в Манчестерской школе бизнеса. У программы было два директора. Однажды они признались мне, что когда приехала российская группа и началась бизнес-игра, они впали в абсолютное смятение. Русские в командах сидели с агрессивными физиономиями, так громко спорили и, как им казалось, ссорились друг с другом, что было страшно. Возникали опасе­ния, что скоро начнется рукопашный бой, и Манчестерская школа будет сме­тена с лица земли. Для меня же было удивительно: что они нашли странного в наших довольно мирных обсуждениях? Ну, поспорим иногда... Через четыре недели нас отправили на практику, объединив в небольшие команды. Наша команда состояла из трех человек: один из нас разбирался в компьютерах и плохо говорил по-английски; второй разбирался в здравоох­ранении, но вообще не говорил по-английски; третья (я) специально перед поездкой научилась набирать тексты на компьютере и различать клавиши (что такое «мышка» вообще представления не имела, до этого всегда работала на пишущей машинке), не разбиралась в здравоохранении, но умела брать интер­вью и говорила по-английски. И вот мы должны были с торговым представи­телем фармацевтической фирмы разъезжать по городкам Англии и беседо­вать с врачами общей практики о том, какие им было бы интересно посетить учебные курсы и тренинги.

Фармацевтические фирмы были заинтересованы в том, чтобы проводить та­кие курсы для врачей, причем бесплатно. Идея состояла в том, что после прохождения курса врач, увидев проспект соответствующей фирмы, с боль­шей готовностью будет беседовать с ее торговыми представителями и выпи­сывать больным лекарственные препараты этой фирмы. Врачи же, со своей стороны, тоже были заинтересованы в прохождении курсов. Если за год у них набиралось 30 часов Дополнительной подготовки, государство выплачивало им годовую надбавку в размере 2000 фунтов стерлингов.

Стояла умопомрачительная, необычная для английского климата жара. Однако нас предупредили, что мы должны быть в деловых костюмах. Выходя из машины, мы все надевали пиджаки и вместе с торговым представителем шли к главному врачу. Для нас это было интервью, работа, а для врачей - экзотическое впечатление. Из России приехали «студенты» (!) в возрасте уже довольно зрелом (старшему из нас было 44 года), один молчит, второй только смеется, а третья говорит по-английски. Кстати, смеялся не тот, кто немного говорил по-английски, а второй мой коллега, который ничего не понимал. Он мне потом объяснил, что давно научился чувствовать, когда надо смеяться, и постоянно использует это умение на встречах с иностранцами. Всем кажется, что он человек с юмором, но себе на уме.

Врачи не хотели нас отпускать, так им было интересно объяснять нам, что к чему в английском здравоохранении, и заодно узнавать что-то новое о России. Торговый представитель был удивлен: «Потрясающе, что они с вами, разговаривают по 30-40 минут и еще жалеют, что приходится расставаться... А я, когда один прихожу, никогда не могу рассчитывать больше чем на пять минут». В общем, после нашего посещения врачи наверняка запомнили эту фармацевтическую фирму. Это был неплохой рекламный ход.

Собрав мнения врачей о том, какие им нужны программы, мы засели писать, отчет и готовиться к презентации. Нам в фирме был выделен закуток, отгороженный стенами, которые не доходили до потолка. Вообще, это был один огромный зал, и все сидели в нем в таких отгородках и быстро, просто мол­ниеносно, что-то набирали на компьютерах или приглушенно разговаривали по телефону. В офисе стоял тихий, ровный рабочий гул. Мы стали обсуждать свой отчет, разошлись во мнениях, начались прения, дошло до так называемых «рабочих моментов», когда кто-то считает, что «нужно делать так, и только так», кто-то «категорически не согласен», а кто-то уверяет, что оба первых «не правы». Внезапно мы поняли, что во всем огромном офисе стоит гробовая тишина. Наше эмоциональное обсуждение вызвало всеобщее оцепенение. Наверное, здесь тоже испугались, что скоро никому не поздоровится.


Эти и многие другие наблюдения, в том числе и опыт ведения тренингов, привели меня к выводу, что контроль эмоционального напряжения в беседе - важнейшее коммуникативное умение, которое дол­жно быть усилено в российской модели тренинга коммуникативной компетентности.

Синтез восьми умений образует то, что принято считать тактом, тактичностью.

Иногда кто-нибудь из участников заявляет: «Мы просто учимся, как себя вести!» Возможно, это так. Тренер выполняет ту же функцию, которую должен был в детстве выполнить «окрик гувернантки» (выражение Ю. Н. Емельянова).

Ту же функцию, но в совершенно иной форме - вежливой, коррек­тной, смягченной юмором.

Важнейшим элементом предлагаемой модели является веселость. Мое убеждение состоит в том, что чем лучезарнее тренинг, тем больше пользы он может принести.

Существует расхожее представление о том, что человек учится только на ошибках, горьких разочарованиях, трудностях. За новый шаг в своем развитии он должен заплатить горечью неудачи, потерей уве­ренности в себе, чувством отверженности и т. п. Следствием этого пред­положения является стремление заставить человека столкнуться с соб­ственным несовершенством, своими ошибками, пробелами в образовании и опыте и т. п. Примером реализации этого принципа является немецкая модель тренинга.

Мой опыт показывает, что человек лучше учится новому, когда он радостен.

Поэтому все этапы тренинга пронизывает радость. Если бы радость можно было классифицировать, то это была бы радость двоякого рода:

а) радость от процесса - оттого, что на тренинге захватывающе интересно, весело, азартно;

б) радость от каждого нового результата, достигнутого


  • отдельным участником,

  • его командой

  • или всей группой.
Однако тренер - не клоун и не лицедей (правда, иногда именно так себя чувствуешь). Радость - необходимый элемент тренинга, но не достаточный.

Вторым необходимым элементом тренинга является постепенно развивающееся у участников убеждение в том, что:


  • здесь можно научиться чему-то новому ;

  • это новое ценно как знание;

  • это новое работает .
Соответствующая тренинговая среда формируется благодаря реа­лизации определенных принципов.
4.4. Предлагаемые принципы тренинга

Моя модель социально-психологического тренинга построена на следующих принципах:

1) принцип вызова, или призывающей задачи;

2) принцип положительной обратной связи;

3) принцип весомости, или «сухого остатка»;

4) принцип эффективности методов и упражнений.

Начнем с принципа вызова, или призывающей задачи. В слове вы­зов есть что-то бретерское, что-то от брошенной перчатки, от попытки оскорбить, поэтому этот термин не всегда передает главную идею 16 . Английский аналог - challenge - оказывается точнее.

Challenge - это острая проблема, опасность, трудность, препят­ствие, которое возникает на пути к цели и делает проблематичным ее достижение. Опасность не достичь цели - это вызов, который прини­мается автоматически. Аналогичным образом автоматически сужает­ся зрачок при вспышке света. Человек принимает этот вызов, даже не успев осознать, что он его принял.

Таким образом, этот вызов является призывом. Он обращен к одной из важнейших потребностей человека - потребности постоянного расширения своих границ.

Вызов - это такая задача, которая позволяет человеку расширить свои границы.

Эти расширяющие возможности должны угадываться в задаче. Тогда она станет обладать побуждающей силой.

Немедленное, сразу после знакомства, предъявление участникам «призывающей задачи», или задачи-вызова, делает участников более «настоящими» (см. цитату из Ф. Бэкона) и приближает ситуацию к реальному деловому взаимодействию.

Принцип положительной обратной связи предполагает принятие лю­бых высказываний или иных проявлений участников как конструктивной данности. Это означает, что участники с самого начала чувствуют, что их мнения, реакции, предложения несомненно важны и интерес­ны для тренера. Это достигается тем, что участники получают поло­жительную обратную связь не только после «работы», но и после лю­бого спонтанного высказывания или даже возражения.

В немецкой модели тренинга тренеру запрещается выражать свое отношение к репликам или предложениям участников. Тренер должен быть совершенно безоценочным.

Люди не верят положительным оценкам и боятся их, потому что если человек присваивает себе право оценивать положительно, это означает, что он оставляет за собой право оценивать и отрицательно. Рано или поздно это «право» будет им реализовано. Поэтому, выслушивая поло­жительные оценки, нам нужно готовиться к отрицательным. Эта про­блема обсуждалась в более ранней работе (Сидоренко Е. В., 1996; 2001).

Однако рассматриваемая здесь положительная обратная связь со стороны тренера - это оценки не личности , а отдельных ее проявле­ний, высказываний и предложений. И оценка располагается не на оси «хорошо-плохо», «высоко-низко», а на осях с совершенно иными по­люсами:


  • «приближает нас к цели - привлекает наше внимание к иной возможной цели»,

  • «отвечает нашей задаче - отвечает иной задаче»,

  • «иллюстрирует метод - демонстрирует ограничения метода» и т. п.
Специфика таких осей оценки в том, что в них оба полюса положи­тельны. Тренер дает положительную оценку, потому что в любом про­явлении участников находит положительное, конструктивное ядро.

Это приближает позитивную обратную связь к позитивным констатациям (см. разд. 6.3).

Мой тренерский опыт указывает на то, что положительные реак­ции тренера на высказывания и предложения - это важная модель поведения, которая воспринимается как свидетельство несомненно партнерских отношений. Для россиянина признание ценности чужо­го высказывания или предложения - это проявление уважения к дру­гому человеку, акт признания его как субъекта, равного себе.

Я считаю подходящими для работы тренера высказывания:

Вот сейчас Михаил обратил наше внимание на одну важную под­робность...

Ольга подчеркнула значение разницы в возрасте. Это ценный комментарий, мы должны будем остановиться на этом подробнее.

Галина, это фантастика! Ты сформулировала это именно так, как написано на странице 19 нашей брошюры! Взглянем на страницу 19...

Спасибо, Кирилл! То, что ты это заметил - это гениально!

Принципиально важно, однако, чтобы положительная обратная связь была искренней. Для этого тренер должен по-настоящему инте­ресоваться теми людьми, с которыми он (она) работает, и той програм­мой, с которой он работает. В этом случае каждое высказывание или иное проявление участников действительно будут ценными для него, КАКИМИ БЫ НИ БЫЛИ ЭТИ ПРОЯВЛЕНИЯ.

Все эти проявления информативны и уже поэтому заслуживают позитивной констатации. И нередко они являются действительно фан­тастически гениальными. Меня восхищает способность участников ярко и даже пронзительно сыграть сценку, найти точное, яркое определение, неожиданный и глубокий пример. Карл Роджерс считал, что целительные способности распределяются между людьми независимо от полученного образования и воспитания. Аналогичным образом рас­пределяется между людьми поразительная способность к психологи­ческому творчеству. В сущности, каждый тренинг - это новое произ­ведение совместного психологического творчества участников и тренера. За совместное творчество тренер и благодарит участников своими положительными констатациями.

Второй важнейший элемент положительной обратной связи состо­ит в том, что тренер помнит заслуги каждого участника и ссылается на них, когда это уместно:


- И вот сейчас мы столкнулись с той ситуацией, о которой вчера нас предупреждал Борис...

И мы помним, что вчера Ирина нашла формулировку, которая оказалась наиболее эффективной...

Как уже говорил Игорь...

Как нам показала Светлана...

В презентации команды «Титанов» содержался ответ на наш вопрос…
Важно, чтобы такая позитивная обратная связь распределялась по возможности равномерно. Это трудно, так как не все участники равно активны в своем психологическом творчестве.

Важно также, чтобы заслуги не были забыты или приписаны кому-то другому. Позитивная констатация со стороны тренера для участника является признаком достижения им определенного результата. Однако все комментарии тренера должны быть естественными, органичными. Чтобы этого добиться, нужно просто начать это делать. Постепенно стремление во всем найти позитивное ядро войдет в плоть и кровь.


ОТСТУПЛЕНИЕ 3

В обычной жизни все происходит не столь благостно. Многих людей поддер­живает не позитивное отношение к происходящему, а злоба. Преобразование страха или тревоги в гнев может рассматриваться как один из способов энер­гетической мобилизации. 18

Однако в тренинге злоба тренера вряд ли может быть источником эффектив­ной работы. Во всяком случае, это будет уже какой-то совсем иной тренинг.


Принцип весомости, или «сухого остатка», подразумевает, что в ре­зультате тренинга у участников остается ощущение интеллектуально­го приобретения. Однажды, в начале моей работы в качестве тренера, один из участников, заместитель начальника цеха Ижорского завода, спросил у меня: «А каков сухой остаток этого упражнения?» Все ос­тальные участники замерли. Это прозвучало резким диссонансом в разгаре общего самозабвенного хохота и веселья. Мы делали упражне­ние «Зоопарк», в котором каждый сначала должен был невербально показать какое-либо животное, а затем каждое «животное» с помощью его же невербальных сигналов «вызывали». Я предложила это упраж­нение в конце дня потому, что считала необходимым выполнить мето­дическую рекомендацию: «Конец дня должен быть веселым». У меня и в мыслях не было, что от «зоопарка» должен остаться какой-то «сухой остаток».
- Что ты имеешь в виду? - на всякий случай переспросила я.

Что имею в виду? А вот что я мог бы написать на листе бумаги и повесить над своим рабочим столом, как инструкцию к действию? - спросил этот участник.

И тут мне пришлось сказать, что это для веселья, разминки, хоро­шего настроения... Я сама почувствовала, что зарапортовалась. А этот ижорец сказал:

Зачем же тратить время на то, что не имеет сухого остатка? Мож­но же одновременно и веселиться, и дело делать.


Это был сильный урок. С тех пор я не даю никаких даже самых ма­леньких упражнений, если не предвижу в них «сухого остатка». Одна­ко бывает так, что даже самые эффективные упражнения идут непред­сказуемым образом и приводят куда-то совершенно в иную область, не предполагавшуюся вначале. Поэтому гораздо более эффективно - уметь в любой ситуации тренинга находить этот «сухой остаток», то психологическое содержание, которое всегда присутствует, но часто раскрывается участникам только благодаря тренеру.

Полезно также в начале каждой темы давать ее структуру, а затем в конце подводить итоги и еще раз возвращаться к этой структуре. Люди любят структуру даже больше новых знаний. Упорядочивание смутно­го опыта - это тоже «сухой остаток», зачастую более важный, чем но­вая информация, если она пока никак не связывается с собственным опытом.

Очень часто люди не помнят того, что было минуту тому назад и тем более не в состоянии это воспроизвести. Задача тренера - рассказать, что произошло, но не в форме рассказа, а в форме структурированных: выводов. Итак, мы увидели (убедились... пришли к заключению о том... и т. п.), что, во-первых... во-вторых... и в-третьих...

Тренер, в сущности - это производитель «сухих остатков». Это один из его продуктов. Причем это тот продукт, за который он отвечает не на 50%, а чуть ли не на 100%. То, насколько участник овладеет умени­ями, на 50% зависит от его собственной работы, а на 50% - от того, как поработал тренер. То, насколько весомый остаток сформулирован, в значительно большей степени зависит именно от тренера. Это он - специалист по выявлению психологического содержания и психологических «сухих остатков». Это большое везение, если в группе есть и другие профессионалы по выявлению «сухих остатков». Конечно, в том случае, если их идеология совпадает с идеологией тренера, а не расходится с ней.



Принцип эффективности методов и упражнений реализуется, если участники убедятся: «Это работает!» Для того чтобы у них появился шанс убедиться в действенности предлагаемых методов, они должны убедиться в их действенности на собственном опыте. Им должна быть предоставлена возможность получить такой опыт. Для этого каждый должен пробовать до тех пор, пока у него не получится .

Каждая техника должна получиться у каждого участника, хотя бы один раз. Это непреложное правило.

Когда тренинговое движение еще только начиналось, одним из ар­гументов против него со стороны сторонников традиционных методов обучения был: «А чем вы можете доказать эффективность тренинга?»

На это был придуман остроумный ответ: «Если хотите знать, все начинается после тренинга. Понимаете? После! Тренинг лишь запус­кает механизмы самостоятельного обучения» 19 .

На мой взгляд, мы должны открыто смотреть в лицо фактам. Люди приходят на тренинг, чтобы стать более эффективными в своей жизни. Не после, а сейчас. Сегодня. В крайнем случае, завтра, на следующее утро после тренинга. Они это покупают. А мы это продаем. Если моло­дые психологи не научатся продавать свой профессиональный труд, им придется продавать сникерсы, жевательную резинку, сноровку в приготовлении кофе старшему менеджеру, мытье полов и т.п.

Мне кажется, пора освободиться от иллюзий. Я даже вижу свой долг в том, чтобы сказать об этом... Мне очень хочется, чтобы молодые коллеги не испытали той горечи, которая не миновала большинство коллег моего поколения. Вот этот горький «сухой остаток»: заработать на пропитание можно только тем, что дает кому-то какой-то эффект. Если то, в чем ты совершенствовался всю свою жизнь, к чему ты долго готовился, то, что составляет твое любимое ремесло - не кажется эффективным другим людям, то - увы! - тебе придется заниматься чем-то совершенно другим, тем, к чему ты не готовился, тем, в чем нет смысла и желания совершенствоваться. Тебе придется заниматься нелюбимым или даже ненавистным делом, и лишь в редкие минуты досуга что-то такое придумывать себе по-домашнему и консервировать в малотиражных сборниках.

Однако время скромного домашнего консервного производства прошло. Необходимо активно и даже агрессивно демонстрировать силу и мощь практической психологии, эффективность ее методов. Наступило время агрессивного маркетинга, нескромного и неукротимого. Время свежих продуктов безо всяких консервантов...

В конце первого дня тренинга участники уже должны почувствовать: «Это работает!» А лучше, если они почувствуют это в конце второго часа тренинга.

Один из путей маркетинга - демонстрация тренером в собственном поведении всех тех умений, которым посвящен тренинг. Конечно, это большой вызов для тренера - принять на себя роль модели. Призывающая задача на грани запредельного стимула. Но - назвалсягруздем, полезай в кузов!
Основное содержание главы 4

1. Социально-психологический тренинг пришел к нам из Германии благодаря М.Форвергу. Немецкая модель тренинга предполагает организацию столкновения участника с собственными «пробелами» в коммуникативной компетентности.

После столкновения с собственными «пробелами» участники становятся психологически более восприимчивыми («лабилизация») к усвоению конструктивных коммуникативных техник. Шлифовка техник совершается благодаря использованию обратной связи от других участников и видеомагнитофона.
2. Тренинг социальных навыков был создан в Великобритании на основе работ Майкла Аргайла и его коллег из Оксфорда. Главными характеристиками английской модели являются:


  • использование моделирования реакций;

  • обязательность положительной обратной связи;

  • достижение уровня «переучивания»;

  • домашние задания для генерализации умений.

3. Основными характеристиками русской модели являются:


  • Стремление к незаметности и безболезненности диагности­ческих процедур.

  • Акцент на коммуникативных умениях, способствующих ак­тивизации партнера и позволяющих регулировать эмоцио­нальное напряжение во взаимодействии с партнером.

В книге излагается авторская программа тренинга коммуникативной компетентности в деловом взаимодействии: методологические основы и социальный контекст разработки, принципы проведения, упражнения и задания для участников. Книга дополнена примером брошюры для участников тренинга.

Книга будет интересна для профессиональных психологов, для менеджеров различного профиля, специалистов в области управления человеческими ресурсами.

СПб.: Речь, 2008.

ISBN 5-9268-0117-6

Количество страниц: 208.

Содержание книги «Тренинг коммуникативной компетентности в деловом взаимодействии»:

  • 3 Оглавление
  • 6 Введение
  • 9 Часть I. Теория
    • 9 Глава 1. Концепция тренинга коммуникативной компетентности
      • 9 1.1. Понятие тренинга
      • 11 1.2. Область тренинга коммуникативной компетентности
      • 16 1.3. Идеология и технология тренинга
      • 23 1.4. Тренинг как модель партнерских отношений
      • 28 1.5. Эволюция тренинга
      • 33 Основное содержание главы 1
    • 34 Глава 2. Роль общения в современном деловом взаимодействии
      • 34 2.1. Тенденция первая: усиление роли общения, в том числе неделового
      • 46 2.2. Тенденция вторая: ослабление роли непосредственного общения
      • 53 2.3. Тенденция третья: усиление роли общения в процессе создания услуг
      • 59 2.4. Тенденция четвертая: расслоение общества
      • 62 2.5. Как изменится тренинг коммуникативной компетентности в связи с этими тенденциями
      • 64 Основное содержание главы 2
    • 65 Глава 3. Коммуникативная компетентность
      • 65 3.1. Понятие коммуникативной компетентности
      • 66 3.2. Коммуникативная способность
      • 67 3.3. Коммуникативное знание
      • 67 3.4. Восприятие и передача коммуникативных сигналов
      • 73 3.5. Коммуникативные драмы
      • 75 3.6. Преодоление коммуникативных драм с помощью коммуникативных умений
      • 76 3.7. Активное слушание
      • 77 3.8. Регуляция эмоционального напряжения
      • 81 Основное содержание главы 3
    • 82 Глава 4. Модели тренинга
      • 82 4.1. Немецкая модель
        • 85 4.1.1. Техники ведения беседы
      • 86 4.2. Английская модель.
      • 89 4.3. Предлагаемая русская модель
      • 97 4.4. Предлагаемые принципы тренинга
      • 105 Основное содержание главы 4
  • 107 Часть II. Практика
    • 107 Глава 5. Логика и логистика тренинга
      • 107 5.1. Общая логика тренинга
      • 109 5.2. Ориентировочные основы
      • 111 5.3. Логистика
    • 112 Глава 6. Коммуникативные техники
      • 112 6.1. Классификация техник активного слушания
      • 113 6.2. Техники постановки вопросов
      • 116 6.3. Техники малого разговора
      • 123 6.4. Техники вербализации
      • 125 6.5. Техники регуляции эмоционального напряжения
    • 138 Глава 7. Тренинг активного слушания
      • 138 7.1. Знакомство
      • 144 7.2. Введение норм
      • 147 7.3. Краткое ознакомление участников с концепцией тренинга
      • 148 7.4. Введение концепции активного слушания
      • 148 7.5. Введение техник формулирования открытых вопросов
      • 148 7.6. Упражнение «Пум-пум-пум»
      • 153 7.7. Упражнение «Кто этот человек?»
      • 159 7.8. Ролевая игра на вскрытие мотива с использованием открытых вопросов
        • 159 7.8.1. Ролевая игра «Претендент»
        • 167 7.8.2. Ролевая игра «Отказ»
        • 168 7.8.3. Ролевая игра «Дополнительный выигрыш»
      • 169 7.9. Невербальные и паралингвистические сигналы
      • 170 7.10. Невербальное упражнение
      • 172 7.11. Введение вербализаций
      • 173 7.12. Эксперименты с техникой вербализации А - повторение
        • 173 7.12.1. Упражнение «Детектив»
        • 174 7.12.2. Упражнение «И это хорошо, и это плохо»
      • 175 7.13. Эксперимент с техникой Б - перефразирование
      • 177 7.14. Эксперимент с техникой В - интерпретация
      • 178 7.15. Ролевая игра «В чем дело?»
      • 181 7.16. Обратная связь по Дню 1
    • 182 Глава 8. Тренинг малого разговора и регуляции эмоционального напряжения
      • 182 8.1. Повторение
      • 182 8.2. Введение техник малого разговора
      • 184 8.3. Экспериментирование с техниками малого разговора
      • 187 8.4. Введение техник регуляции эмоционального напряжения в беседу
      • 187 8.5. Отработка техники «подчеркивания общности»
        • 187 8.5.1. Упражнение «Подчеркивание общности с мячом»
        • 187 8.5.2. Упражнение «Список общих качеств»
      • 190 8.6. Упражнение «Благодарность»
      • 191 8.7. Игра «Парижская выставка»
      • 193 8.8. Турнир «Словарь эмоций»
      • 195 8.9. Отработка техники вербализации чувств в парах
        • 195 8.9.1. Упражнение «Почтительная вербализация»
        • 196 8.9.2. Упражнение «Метафорическая вербализация»
      • 197 8.10. Упражнение «Петербургская художница»
      • 200 8.11. Ролевая игра «Разделение по признаку»
      • 204 8.12. Упражнение «Техника ОК и Хм-м-м»
      • 206 8.13. Ролевая игра «Сделай это неправильно»
      • 208 8.14. Игра «Взаимное цитирование»
      • 210 8.15. Обратная связь в конце тренинга
  • 211 Заключение
  • 213 Глоссарий
  • 215 Список литературы
    • 218 Приложение 1. Брошюра для участников тренинга
    • 231 Приложение 2. Распределение времени между разными видами активности

20. Рогов Е.И. Психология общения. - М.: Владос, 2004. - 335 с.

21. Проблемы коммуникативной и познавательной деятельности личности. Межвузовский сб. / под ред. А.В.Петровского,- Ульяновск, 1981

22. Рабочая книга практического психолога. Технологии эффективной профессиональной деятельности. // Под ред. А. А. Деркача – М.: Изд. дом «Красная площадь», 1996.

23. Рейд М. Как развить навыки успешного общения. Практическое руководство. - М.: Эксмо, 2003. - 352 с.

24. Романенко О.А. Социально-психологический тренинг, как один из факторов развития коммуникативной компетентности. В сборнике «Гуманитарные науки». - Ставрополь: СевКавГГУ, 2003. - № 10

25. Российская социологическая энциклопедия/ под ред. Г.В.Осипова- М, 1998

26. Рубцов В.В., Маргалис А.А. Стратегия развития высшего психологического образования // Психология и наука, 1998, № 2

27. Руденский Е.В. Социальная психология: Курс лекций. - М.: ИНФА-М; Новосибирск: ИГАЭиУ, 1997.-224с.

28. Сидоренво Е.В. Методы математической обработки в психологии. - С-Пб.: Речь, 2003. - 345 с.

29. Сидоренко Е.В. Тренинг коммуникативной компетентности в деловом взаимодействии. - С-Пб.: Речь, 2003. - 208 с.

30. Соколов А.В. Общая теория социальной коммуникации: Учебное пособие. - СПб.: Изд-во Михайлова В.А., 2002. - 461 с.

31. Социально- психологический тренинг. Сб. научных трудов. / отв. Ред. Е. В. Руденский- Новосибирск, 1995

32. Спиваковская А.С. Социально-психологический тренинг и повышение компетентности в общении // Вопросы психологии. - 1989. - № 6. - с. 152

33. Столяренко Л.Д. Основы психологии. –Ростов-на-Дону, 1997.

34. Суховершина Ю.В., Тихомирова Е.П., Скоромная Ю.Е. Тренинг коммуникативной компетенции. - М.: Академический проект. Трикста, 2006

35. Ушачева Ю.В. Формирование в ВУЗе коммуникативной культуры будущих преподавателей средствами тренинга педагогического общения. Автореферат дисс. На соиск ученой степени кандидата педагогических наук. - Орел, 2009

36. Фетискин Н.П., Козлов В.В., Мануйлов Г.М. Социально-психологическая диагностика развития личности и малых групп. - М.: 2002.

37. Шарков Ф. И. Основы теории коммуникации: учебник / Ф. И. Шарков. – М. : «Социальные отношения»; «Перспектива», 2004. – 246 с.

38. Эмоциональные и познавательные характеристики общения / Под ред. В.А. Лабунской. - Ростов н/Д, 1990.

Периодические издания

39. Александрова Н.В., Тарабанова В.А., Эйдемиллер Э.Г. Коммуникативная компетентность - эффективность в профессии (когнитивно-поведенческая модель социально-психологического тренинга менеджеров и врачей) // Журнал практического психолога. - 1999. - №7-8.

40. Езова С.А. Коммуникативная компетенция // Научные и технические библиотеки. - 2008. - № 4

41. Емельянов Ю.Н., Жуков Ю.М. Социально-психологический тренинг: проблемы и перспективы. // Вопросы психологии. - 1983. - № 6.

42. Зотова И.Н. Характеристика коммуникативной компетентности// Известия ТРГУ. Тематический выпуск «Психология и педагогика» №13(68), Таганрог: 2006.- С.225-227.

43. Кочюнас Р. Жуков Ю.М. Социально-психологический тренинг: проблемы и перспективы. // Вопросы психологии. – 1983. - № 7

44. Никонова О.В. Проблемы коммунокативной подготовки будущих учителей: В кн. Детский сад – школа – вуз: проблемы и перспективы развития. Материалы 2-ой научно-практической конференции – Брянск: Издательство БГУ, 2003.

45. Лабунская В. А. К проблеме сходства и различия социально-психологической детерминации затруднений в межличностном общении в постсоветский период // Психологический вестник РГУ. - Ростов-на-Дону, 2000. - № 5

46. Петровская Л.А. Компетентность в общении. Социально – психологический тренинг. – М.: Издательство МГУ, 1989. - 216 с.

47. Крючкова О.В. Видеотренинг как средство совершенствования коммуникативной компетентности разномотивированных к общению людей. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата психологических наук. - М.: МГГУ, 2007

48. Кочеткова В.Г. Развитие коммуникативной компетенции студентов в условиях информации образования. - Самара: СМГПУ, 2006.

Приложение 1

"Методика оценки коммуникативных и организаторских склонностей" (КОС).

Б.А. Федоришин. Опросник КОС применяется в профориентации для определения того, насколько склонен оптант к сферам деятельности, связанным с управлением деятельностью других людей и с коммуникациями.

Результаты опросника КОС позволяют говорить не об уровне профессиональной пригодности, а скорее, о потенциале оптанта в сфере управления и коммуникаций. Назначение методики: Методика разработана для диагностики потенциальных возможностей людей в развитии их коммуникативных и организаторских способностей. Она базируется на принципе отражения и оценки испытуемым некоторых особенностей своего поведения в различных ситуациях (которые знакомы испытуемому по его личному опыту). Ответы испытуемого строятся на основе самоанализа опыта своего поведения в той или иной ситуации.

Организаторские способности - в их структуре не трудно выделить умение влиять на людей для успешного разрешения ими определенных задач и достижения конкретных целей, умение оперативно разобраться в "ситуативном" взаимодействии людей и направить его в нужное русло, стремление к проявлению инициативы, к выполнению общественной работы.

Коммуникативные способности личности характеризуются умением легко и быстро устанавливать деловые и товарищеские контакты с людьми, стремлением к расширению сферы общения, к участию в общественных или групповых мероприятиях, удовлетворяющих потребность людей в широком, интенсивном общении.

Анализ коммуникативных и организаторских способностей позволяет рассмотреть их структуру, вычленив в ней такие компоненты, которые могут быть индикаторами соответствующих способностей.

Инструкция: «Предлагаемый Вам тест содержит 40 вопросов. Прочитайте их и ответьте на все вопросы с помощью бланка. На бланке напечатаны номера вопросов. Если Ваш ответ на вопрос положителен, то есть Вы согласны с тем, о чем спрашивается в вопросе, то на бланке соответствующий номер обведите кружочком. Если же Ваш ответ отрицателен, то есть Вы не согласны, то соответствующий номер зачеркните. Следите, чтобы номер вопроса и номер в бланке для ответов совпадали. Имейте в виду, что вопросы носят общий характер и не могут содержать всех необходимых подробностей. Поэтому представьте себе типичные ситуации и не задумывайтесь над деталями. Не следует тратить много времени на обдумывание, отвечайте быстро. Возможно, на некоторые вопросы Вам будет трудно ответить. Тогда постарайтесь дать гот ответ, который Вы считаете предпочтительным. При ответе на любой из этих вопросов обращайте внимание на его первые слова и согласовывайте свой ответ с ними. Отвечая на вопросы, не стремитесь произвести заведомо приятное впечатление. Важна искренность при ответе».

  1. Много ли у вас друзей, с которыми вы постоянно общаетесь?

    Часто ли вам удается склонить большинство своих товарищей к принятию ими вашего мнения?

    Долго ли вас беспокоит чувстве обиды, причиненной вам кем-то из ваших товарищей?

    Всегда ли вам трудно ориентироваться в создавшейся критической ситуации?

    Есть ли у вас стремление к установлению новых знакомств с различными людьми?

    Нравится ли вам заниматься общественной работой?

    Верно ли, что вам приятнее проводить время с книгой или за каким-либо другим занятием, чем с людьми?

    Если возникли некоторые помехи в осуществлении ваших намерений, то легко ли вы отступаете от них?

    Легко ли вы устанавливаете контакты с людьми, которые значительно старше вас по возрасту?

    Любите ли вы организовывать и придумывать со своими товарищами различные игры и развлечения?

    Трудно ли вам включаться в новые для вас компании?

    Часто ли вы откладываете на другие дни те дела, которые нужно было бы выполнить сегодня?

    Легко ли вам удается устанавливать контакты с незнакомыми людьми?

    Стараетесь ли вы добиться, чтобы ваши товарищи действовали в соответствии с вашим мнением?

    Трудно ли вы осваиваетесь в новом коллективе?

    Верно ли, что у вас не бывает конфликтов с вашими товарищами из-за невыполнения ими своих обещаний, обязательств, обязанностей?

    Стремитесь ли вы при удобном случае познакомиться и побеседовать с новым человеком?

    Часто ли в решении важных дел вы берете инициативу на себя?

    Часто ли вас раздражают окружающие вас люди и хочется ли вам побыть одному?

    Правда ли, что вы обычно плохо ориентируетесь в незнакомой для вас обстановке?

    Нравится ли вам постоянно находиться среди людей?

    Возникает ли у вас раздражение, если вам не удается закончить начатое дело?

    Испытываете ли вы чувство затруднения, неудобства или стеснения, если приходится проявить инициативу, чтобы познакомиться с новым человеком?

    Правда ли, что вы утомляетесь от частого общения с товарищами?

    Любите ли вы участвовать в коллективных играх?

    Часто ли вы проявляете инициативу при решении вопросов, затрагивающих интересы ваших товарищей?

    Правда ли, что вы чувствуете себя неуверенно среди мало знакомых вам людей?

    Верно ли, что вы редко стремитесь к доказательству своей правоты?

    Считаете ли вы, что вам не представляет особого труда внести оживление в малознакомую компанию?

    Принимали ли вы участие в общественной работе в школе, классе, группе?

    Стремитесь ли вы ограничить круг своих знакомых небольшим количеством людей?

    Верно ли, что вы не стремитесь отстаивать свое мнение иди решение, если оно не было сразу принято вашими товарищами?

    Чувствуете ли вы себя непринужденно, попав в незнакомую компанию?

    Охотно ли вы организовываете различные мероприятия для своих товарищей?

    Правда ли, что вы не чувствуете себя достаточно уверенным и спокойным, когда приходится говорить что-либо большой группе людей?

    Часто ли вы опаздываете на деловые встречи, свидания?

    Верно ли, что у вас много друзей?

    Часто ли вы оказываетесь в центре внимания у своих друзей?

    Часто ли вы смущаетесь, чувствуете неловкость при общении с малознакомыми людьми?

    Правда ли, что вы не очень уверенно чувствуете себя в окружении большой группы своих товарищей?

20студентов коммуникативной компетентности студентов -менеджеровЛабораторная работа >> Психология

... коммуникативной компетентности студентов -менеджеров Организация и методы исследования В нашем исследовании принимали участие студенты ... тренинги , методы дистанционное обучение . Традиционные методы обучения полезны при передаче информации о психологии ...

  • Психология старения

    Реферат >> Психология

    Успехи психологов в использовании на... физиологическом, психологическом, коммуникативном , производственном и прочих... разработана программа обучения и тренинга , в которой... работоспособность, компетентность , интеллектуальный потенциал... между группой студентов и...

  • Чтобы сузить результаты поисковой выдачи, можно уточнить запрос, указав поля, по которым производить поиск. Список полей представлен выше. Например:

    Можно искать по нескольким полям одновременно:

    Логически операторы

    По умолчанию используется оператор AND .
    Оператор AND означает, что документ должен соответствовать всем элементам в группе:

    исследование разработка

    Оператор OR означает, что документ должен соответствовать одному из значений в группе:

    исследование OR разработка

    Оператор NOT исключает документы, содержащие данный элемент:

    исследование NOT разработка

    Тип поиска

    При написании запроса можно указывать способ, по которому фраза будет искаться. Поддерживается четыре метода: поиск с учетом морфологии, без морфологии, поиск префикса, поиск фразы.
    По-умолчанию, поиск производится с учетом морфологии.
    Для поиска без морфологии, перед словами в фразе достаточно поставить знак "доллар":

    $ исследование $ развития

    Для поиска префикса нужно поставить звездочку после запроса:

    исследование*

    Для поиска фразы нужно заключить запрос в двойные кавычки:

    " исследование и разработка"

    Поиск по синонимам

    Для включения в результаты поиска синонимов слова нужно поставить решётку "# " перед словом или перед выражением в скобках.
    В применении к одному слову для него будет найдено до трёх синонимов.
    В применении к выражению в скобках к каждому слову будет добавлен синоним, если он был найден.
    Не сочетается с поиском без морфологии, поиском по префиксу или поиском по фразе.

    # исследование

    Группировка

    Для того, чтобы сгруппировать поисковые фразы нужно использовать скобки. Это позволяет управлять булевой логикой запроса.
    Например, нужно составить запрос: найти документы у которых автор Иванов или Петров, и заглавие содержит слова исследование или разработка:

    Приблизительный поиск слова

    Для приблизительного поиска нужно поставить тильду "~ " в конце слова из фразы. Например:

    бром~

    При поиске будут найдены такие слова, как "бром", "ром", "пром" и т.д.
    Можно дополнительно указать максимальное количество возможных правок: 0, 1 или 2. Например:

    бром~1

    По умолчанию допускается 2 правки.

    Критерий близости

    Для поиска по критерию близости, нужно поставить тильду "~ " в конце фразы. Например, для того, чтобы найти документы со словами исследование и разработка в пределах 2 слов, используйте следующий запрос:

    " исследование разработка"~2

    Релевантность выражений

    Для изменения релевантности отдельных выражений в поиске используйте знак "^ " в конце выражения, после чего укажите уровень релевантности этого выражения по отношению к остальным.
    Чем выше уровень, тем более релевантно данное выражение.
    Например, в данном выражении слово "исследование" в четыре раза релевантнее слова "разработка":

    исследование^4 разработка

    По умолчанию, уровень равен 1. Допустимые значения - положительное вещественное число.

    Поиск в интервале

    Для указания интервала, в котором должно находиться значение какого-то поля, следует указать в скобках граничные значения, разделенные оператором TO .
    Будет произведена лексикографическая сортировка.

    Такой запрос вернёт результаты с автором, начиная от Иванова и заканчивая Петровым, но Иванов и Петров не будут включены в результат.
    Для того, чтобы включить значение в интервал, используйте квадратные скобки. Для исключения значения используйте фигурные скобки.